A lot of the names in this story have actual translations or relations to real words in other languages. The two languages used most often are Japanese (for direct names) and Welsh (for places and phrases). Though a number of the phrases are translated in the Glossary, here is a list of names and origins for those that are not.
AsaHi (Jap.) — Morning Sun or Rising Sun
Arddun (Welsh) — Beautiful
Arfogaeth (Welsh) — Armor
Arweinydd (Welsh) — Guide
Athrylith (Welsh) — Genius, Ingenuity, Intuition or Talent
Aur (Welsh) — Gold or golden
Ceiswyr (Welsh) — Seeker
Cred (Welsh) — Pledge
Cyngan (Welsh) — Harmonious
Dreigiau (Welsh) — Dragon
Drei’Llafn (Welsh) — This is the combination of the words “Dreigiau” (Dragon) and “Llfan” (Blade)
DuLlafn (Welsh) — This is the combination of the words “Du” (Black) and “Llfan” (Blade)
‘Esgor-ar (Welsh) — The word “esgor” means “to give birth”
JinRai (Jap.) — Thunderclap
JouKa (Jap.) — Love song or sacred fire
Kaze (Jap.) — Wind
KoGuRai (Jap.) — Dim, dusky, shadey
Maru (Jap.) — Her full name is “KiMaRu” which means to be decided, to be settled
Myfyriwr (Welsh) — Student
NaDo (Jap.) — et cetera; etc.; and the like; and so forth (indicating an approximate quote or vague suggestion)
Nefol (Welsh) — Celestial
Oren (Hebrew) — Pine Tree
SoYa — A play on his son, FuSoYa’s name. Simply remove the “Fu”…
Suzume (Jap.) — Sparrow
YuKai (Jap.) — Pleasant, Delightful and Merry
Zemi (Jap.) — Seminar.
Also — “The Taíno used and revered idols called “zemis” in their public rituals and ceremonies. These statues represented gods and ancestors, and were used by priests and chiefs to contact spirits for advice and guidance as well as to demonstrate their power. Large “zemis” were considered not only to be inherently powerful objects, but actually to be spirit beings who indulged in human behaviors.”
Zento (Jap.) — One’s Future